சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.04   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ

ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ -
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.04 Athumasuthi Thiruvasagam.mp3  
อาฏุกินฺริไล; กูตฺตุอุไฏยานฺ กฬรฺกุ อนฺปุ อิไล; เอะนฺปุ อุรุกิปฺ
ปาฏุกินฺริไล; ปไตปฺปตุมฺ เจะยฺกิไล; ปณิกิไล; ปาต มลรฺ
จูฏุกินฺริไล; จูฏฺฏุกินฺรตุมฺ อิไล; ตุไณ อิลิ ปิณ เนะญฺเจ!
เตฏุกินฺริไล; เตะรุวุโตรุ อลริไล; เจะยฺวตุ โอะนฺรุ อริเยเน.


[ 31 ]


O heart, you do not dance praising his ornamented feet,
you do not love him,
you do not sing his praise, your bones melting,
you do not feel anxious,
you do not worship his lotus feet,
you do not put flowers on his feet,
you do not search for him or wander calling out his names on the streets.
I do not know what to do. [35]


อริวุ อิลาต เอะไน, ปุกุนฺตุ อาณฺฏุโกะณฺฏุ อริวไต อรุฬิ, เมะยฺนฺ
เนะริ เอะลามฺ ปุลมฺ อากฺกิย เอะนฺไตไย, ปนฺตไน อรุปฺปาไน,
ปิริวุ อิลาต อินฺ อรุฬฺกฬฺ เปะรฺริรุนฺตุมฺ, มารุ อาฏุติ; ปิณ เนะญฺเจ!
กิริ เอะลามฺ มิกกฺ กีฬฺปฺปฏุตฺตายฺ; เกะฏุตฺตายฺ เอะนฺไนกฺ เกะฏุมาเร.


[ 32 ]


O, heart, I am ignorant.
My father, the lord, entered my heart,
gave me his grace, showed me the good path
and made me be rid of the desires of the world.
You received his grace,
but you play in the world enjoying it.
You make yourself low.
You spoiled me and made me low. [36]


มาริ นินฺรุ เอะไนกฺ เกะฏกฺ กิฏนฺตไนไย, เอะมฺ มติ อิลิ มฏ เนะญฺเจ!
เตรุกินฺริลมฺ อินิ อุไน; จิกฺเกะนจฺ จิวนฺ อวนฺ ติรฬฺ โตฬฺเมลฺ
นีรุ นินฺรตุ กณฺฏไน; อายินุมฺ, เนะกฺกิไล; อิกฺ กายมฺ
กีรุกินฺริไล; เกะฏุวตุ อุนฺ ปริจุ อิตุ; เกฏฺกวุมฺ กิลฺเลเน.


[ 33 ]


O ignorant heart,
you oppose all my good thoughts and spoil me.
I do not trust you.
I have caught Shiva tightly
yet even after you have seen the divine ashes on his arms,
you do not melt and become soft.
This body is something false.
You only ruin me.
I will not listen to you. [37]


กิรฺร วา, มนเม! เกะฏุวายฺ; อุไฏยานฺ อฏิ นาเยไน
วิรฺรุ เอะลามฺ มิก อาฬฺวตรฺกุ อุริยวนฺ วิไร มลรฺตฺ ติรุปฺปาตมฺ
มุรฺรุ อิลา อิฬมฺ ตฬิรฺ ปิรินฺตุ อิรุนฺตุ นี อุณฺฏน เอะลฺลามฺ มุนฺ
อรฺร อารุมฺ นินฺ อริวุมฺ นินฺ เปะรุไมยุมฺ อฬวุ อรุกฺกิลฺเลเน.


[ 34 ]


O playful heart, you are no good.
He made me his, his dog-like slave.
He is the lord of all kinds of tricks.
Even though you are separated from his fragrant lotus feet
that are like tender shoots, I cannot describe
the good knowledge and greatness he gave you. [38]


อฬวุ อรุปฺปตรฺกุ อริยวนฺ อิไมยวรฺกฺกุ อฏิยวรฺกฺกุ เอะฬิยานฺ นมฺ
กฬวุ อรุตฺตุ นินฺรุ อาณฺฏไม กรุตฺตินุฬฺ กจินฺตุ อุณรฺนฺตุ อิรุนฺเตยุมฺ
อุฬ กรุตฺตุ อุไน นิไนนฺตุ อุฬมฺ เปะรุงฺกฬนฺ เจะยฺตฺตุมฺ อิไล เนะญฺเจ
ปฬกุ อรุตฺตุ อุไฏยานฺ กฬลฺ ปณินฺติไล ปรกติ ปุกุวาเน.


[ 35 ]


O heart, no one can tell how great he is.
He is easy to reach for his devotees.
He removed your wickedness and made you his.
Even after you knew his compassion,
you did not give up your bad qualities,
you did not make yourself a place for him enter and abide.
O heart, you are not faultless
and you have not bowed to the ornamented feet
of the lord who made you his.
How could you enter his moksha? [39]


Go to top
ปุกุวตุ อาวตุมฺ; โปตรวุ อิลฺลตุมฺ; โปะนฺ นกรฺ ปุกปฺ โปตรฺกุ
อุกุวตุ อาวตุมฺ; เอะนฺไต, เอะมฺปิรานฺ, เอะนฺไน อาณฺฏวนฺ กฬรฺกุ อนฺปุ
เนะกุวตุ อาวตุมฺ; นิตฺตลุมฺ อมุโตะฏุ, เตโนะฏุ, ปาลฺ, กฏฺฏิ,
มิกุวตุ อาวตุมฺ; อินฺรุ เอะนินฺ, มรฺรุ อิตรฺกุ เอะนฺ เจะยฺเกนฺ วิไนเยเน?


[ 36 ]


I am unable to stop being born on this earth
and cannot leave it.
I cannot enter the golden world of the lord
or melt in my heart in love for the feet of my god.
I cannot have the devotion
that is like sweet nectar, honey and milk and nourish it.
What should I do to receive these things?
I have done bad karma. [40]


วิไน เอะนฺโปลฺ อุไฏยารฺ ปิรรฺ อารฺ? อุไฏยานฺ, อฏิ นาเยไนตฺ
ติไนยินฺ ปากมุมฺ ปิริวตุ ติรุกฺกุริปฺปุ อนฺรุ; มรฺรุ อตนาเล,
มุไนวนฺ ปาต นลฺ มลรฺ ปิรินฺติรุนฺตุมฺ, นานฺ มุฏฺฏิเลนฺ, ตไล กีเรนฺ;
อิไนยนฺ ปาวไน, อิรุมฺปุ; กลฺ, มนมฺ; เจะวิ, อินฺนตุ เอะนฺรุ อริเยเน.


[ 37 ]


Are there any others who have done bad karma as I have?
He should not think that I am a dog and could be without him.
But though I am separated from the ancient lord's lotus feet
I have not hit my head in desperation.
My feelings are like iron,
my heart is like a stone and I am unable to hear anything.
I do not know why these things are happening. [41]


เอไน ยาวรุมฺ เอะยฺติฏลฺ อุรฺรุ, มรฺรุ อินฺนตุ เอะนฺรุ อริยาต
เตไน, อานฺ เนะไย, กรุมฺปินฺ อินฺ เตรไล, จิวไน, เอะนฺ จิวโลกกฺ
โกไน, มานฺ อน โนกฺกิ ตนฺ กูรไน, กุรุกิเลนฺ; เนะฏุมฺ กาลมฺ,
อูไน, ยานฺ อิรุนฺตุ โอมฺปุกินฺเรนฺ; เกะฏุเวนฺ อุยิรฺ โอยาเต.


[ 38 ]


Shiva is honey, pure ghee from a cow,
and clear sweet sugar juice.
No one but his true devotees can reach him
and even they do not know who he is.
He is the king of his world
and half of him is his doe-eyed wife.
I have not joined him—I only look after this body.
I am destroyed yet I am still alive. [42]


โอยฺวุ อิลาตน; อุวมนิลฺ อิรนฺตน; โอะฬฺ มลรฺตฺ ตาฬฺ ตนฺตุ,
นายิลฺ อากิย กุลตฺตินุมฺ กไฏปฺปฏุมฺ เอะนฺไน, นลฺ เนะริ กาฏฺฏิ,
ตายิลฺ อากิย อินฺ อรุฬฺ ปุรินฺต, เอะนฺ ตไลวไน นนิ กาเณนฺ;
ตียิลฺ วีฬฺกิเลนฺ; ติณฺ วไร อุรุฬฺกิเลนฺ: เจะฬุมฺ กฏลฺ ปุกุเวเน?


[ 39 ]


He has no end and cannot be compared with anything.
I am low, worse than a dog, yet he showed me the good path
and gave his sweet grace like a mother.
He is my lord but I have not seen him.
I have not fallen into fire like other devotees,
I have not fallen and rolled down a hill,
I have not plunged into the ocean—
what should I do? [43]



เวนิลฺ เวฬฺ กไณ กิฬิตฺติฏ, มติ จุฏุมฺ; อตุ ตไน นิไนยาเต,
มานฺ นิลาวิย โนกฺกิยรฺ ปฏิริไฏ มตฺตุ อิฏุ ตยิรฺ อากิ,
เตนฺ นิลาวิย ติรุอรุฬฺ ปุรินฺต, เอะนฺ จิวนฺ นกรฺ ปุกปฺ โปเกนฺ;
อูนิลฺ อาวิไย โอมฺปุตลฺ โปะรุฏฺฏุ, อินุมฺ อุณฺฏุ อุฏุตฺตุ อิรุนฺเตเน.


[ 40 ]


When the arrows of Kama tear my heart,
my mind will be destroyed,
but I do not understand that
and fall for the doe-like glances of women
making my heart suffer like curd churned by a churning stick.
Shiva has given me his divine honey-like grace
but I do not try to enter his world.
I eat, dress and stay in this world
tending to my body of flesh. [44]


Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ
8.101   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   จิวปุราณมฺ - นมจฺจิวาย วาอฬฺก
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.01   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - I เมะยฺยุณรฺตลฺ (1-10) เมะยฺตานฺ อรุมฺปิ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.02   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - II. อริวุรุตฺตลฺ (11-20)
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.03   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - III. จุฏฺฏรุตฺตลฺ (21-30)
Tune - เวะฬฺฬมฺ ตาฬฺ วิริ จไฏยายฺ! วิไฏยายฺ!   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.04   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - IV อานฺม จุตฺติ (31-40)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.05   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - V ไกมฺมารุ โกะฏุตฺตลฺ (41-50)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.06   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - VI อนุโปก จุตฺติ (51-60)
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.07   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - VII. การุณิยตฺตุ อิรงฺกลฺ (61-70)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.08   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ -VIII. อานนฺตตฺตุ อฬุนฺตลฺ (71-80)
Tune - อีจโนฏุ เปจิยตุ โปตุเม   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.09   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ -IX . อานนฺต ปรวจมฺ (81-90)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.10   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - X. อานนฺตาตีตมฺ (91-100)
Tune - หริวราจนมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.120   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุปฺปฬฺฬิเยะฬุจฺจิ - โปรฺริเยะนฺ วาฬฺมุต
Tune - ปุรนีรฺไม (ปูปาฬมฺ‌)   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.123   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เจะตฺติลาปฺ ปตฺตุ - โปะยฺยเนนฺ อกมฺเนะกปฺ
Tune - หริวราจนมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.124   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อไฏกฺกลปฺ ปตฺตุ - เจะฬุกฺกมลตฺ ติรฬนนินฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.125   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อาไจปฺปตฺตุ - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ กาณมาฏฺฏากฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.126   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อติจยปฺ ปตฺตุ - ไวปฺปุ มาเฏะนฺรุมฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.127   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปุณรฺจฺจิปฺปตฺตุ - จุฏรฺโปะรฺกุนฺไรตฺ โตฬามุตฺไต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.128   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   วาฬาปฺปตฺตุ - ปาโระฏุ วิณฺณายฺปฺ
Tune - อกฺษรมณมาไล   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.129   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อรุฏฺปตฺตุ - โจติเย จุฏเร
Tune - อกฺษรมณมาไล   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.132   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปิรารฺตฺตไนปฺ ปตฺตุ - กลนฺตุ นินฺนฏิ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.133   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   กุไฬตฺต ปตฺตุ - กุไฬตฺตาลฺ ปณฺไฏกฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.134   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อุยิรุณฺณิปฺปตฺตุ - ไปนฺนาปฺ ปฏ อรเวรลฺกุลฺ
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.136   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุปฺปาณฺฏิปฺ ปติกมฺ - ปรุวไร มงฺไกตนฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.138   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุเวจรวุ - อิรุมฺปุตรุ มนตฺเตไน
Tune - ปูเวรุ โกนุมฺ ปุรนฺตรนุมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.141   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อรฺปุตปฺปตฺตุ - ไมย ลายฺอินฺต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.142   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เจะนฺนิปฺปตฺตุ - เตว เตวนฺเมะยฺจฺ
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.143   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุวารฺตฺไต - มาติวรฺ ปากนฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.144   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เอะณฺณปฺปติกมฺ - ปารุรุวาย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.147   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุเวะณฺปา - เวะยฺย วิไนยิรณฺฏุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.148   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปณฺฏาย นานฺมไร - ปณฺฏาย นานฺมไรยุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.150   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อานนฺตมาไล - มินฺเน รไนย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
12.900   กฏวุณฺมามุนิวรฺ   ติรุวาตวูรรฺ ปุราณมฺ  
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )

This page was last modified on Fri, 10 May 2024 14:07:45 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song