| சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org Please set your language preference by clicking language links. Or with Google |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Hebrew
Korean
Easy version Classic version
- Hide Meaning https://sivaya.org/thiruvasagam2/29 Arul pathu.mp3 Add audio link
8.129
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ - અક્ષરમણમાલૈ
ચોતિયે! ચુટરે! ચૂળ઼્ ઓળિ વિળક્કે! ચુરિ કુળ઼લ્, પણૈ મુલૈ મટન્તૈ
પાતિયે! પરન઼ે! પાલ્ કોળ્ વેળ્ નીર઼્ર઼ાય્! પઙ્કયત્તુ અયન઼ુમ્, માલ્, અર઼િયા
નીતિયે! ચેલ્વત્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ નિર઼ૈ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
આતિયે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
1
O lord, bright light, lamp that spreads brilliance everywhere,
highest god smeared with ashes white as milk,
you share half your body with your wife
who has curly hair and round breasts.
Brahma seated on the lotus and Thirumal
searched for you and could not find you.
O god of justice, famous ancient god of rich Thirupperundurai
where kurundam flowers bloom everywhere,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace, saying, “Do not be afraid!”?
નિરુત્તન઼ે! નિમલા! નીર઼્ર઼ન઼ે! નેર઼્ર઼િક્ કણ્ણન઼ે! વિણ્ ઉળાર્ પિરાન઼ે!
ઓરુત્તન઼ે! ઉન઼્ન઼ૈ, ઓલમ્ ઇટ્ટુ અલર઼િ, ઉલકુ એલામ્ તેટિયુમ્, કાણેન઼્;
તિરુત્તમ્ આમ્ પોય્કૈત્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અરુત્તન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
2
O unique, faultless lord, dancer in the hall of Thillai,
god of gods in the sky, with an eye in your forehead,
I shouted, cried and searched for you all over the world
but I could not see you.
O dear one, famous god of Thirupperundurai
where divine water flows and beautiful kurundam flowers bloom,
if I, your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace, saying, “Don’t be afraid!”?
એઙ્કળ્ નાયકન઼ે! એન઼્ ઉયિર્ત્ તલૈવા! એલ વાર્ કુળ઼લિમાર્ ઇરુવર્
તઙ્કળ્ નાયકન઼ે! તક્ક નલ્ કામન઼્ તન઼તુ ઉટલ્ તળ઼લ્ એળ઼ વિળ઼િત્ત
ચેમ્ કણ્ નાયકન઼ે! તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અમ્ કણા! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
3
O lord, my chief, my dear life,
you are the beloved of your two wives
who have lovely fragrant hair.
You burned the body of Kama
by opening your third eye.
O god of Thirupperundurai where lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
કમલ નાન઼્મુકન઼ુમ્, કાર્ મુકિલ્ નિર઼ત્તુક્ કણ્ણન઼ુમ્, નણ્ણુતર઼્કુ અરિય
વિમલન઼ે, એમક્કુ વેળિપ્પટાય્' એન઼્ન઼, વિયન઼્ તળ઼લ્ વેળિપ્પટ્ટ એન્તાય્!
તિમિલ નાન઼્મર઼ૈ ચેર્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અમલન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
4
O faultless lord, Brahma seated on a lotus
and dark cloud-colored Kannan could not reach you,
but when I asked you to come to me,
you came before me in the form of fire.
O father, god of Thirupperundurai
where lovely kurundam flowers flourish and the four Vedas are recited,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
તુટિ કોળ્ નેર્ ઇટૈયાળ્, ચુરિ કુળ઼લ્ મટન્તૈ તુણૈ મુલૈક્કણ્કળ્ તોય્ ચુવટુ,
પોટિ કોળ્ વાન઼્ તળ઼લિલ્, પુળ્ળિ પોલ્, ઇરણ્ટુ પોઙ્કુ ઓળિ તઙ્કુ માર્પિન઼ન઼ે!
ચેટિ કોળ્ વાન઼્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિયચીર્
અટિકળે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
5
O lord, on your shining chest you embrace
your dear wife with a thin waist small as a drum and curly hair.
O divine sage, god of Thirupperudurai
surrounded with abundant groves and filled with flourishing kurundam flowers,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
Go to top
તુપ્પન઼ે, તૂયાય્! તૂય વેળ્ નીર઼ુ તુતૈન્તુ એળ઼ુ તુળઙ્કુ ઓળિ વયિરત્તુ
ઓપ્પન઼ે! ઉન઼્ન઼ૈ ઉળ્કુવાર્ મન઼ત્તિલ્ ઉર઼ુ ચુવૈ અળિક્કુમ્ આર્ અમુતે!
ચેપ્પમ્ આમ્ મર઼ૈ ચેર્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્, ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અપ્પન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
6
O pure lord red as coral, shining diamond,
sweet nectar that springs in the hearts of devotees who think of you,
our father, god of Thirupperundurai
where the divine Vedas are recited everywhere
and beautiful kurundam flowers bloom,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
મેય્યન઼ે! વિકિર્તા! મેરુવે વિલ્લા, મેવલર્ પુરઙ્કળ્ મૂન઼્ર઼ુ એરિત્ત
કૈયન઼ે! કાલાલ્ કાલન઼ૈક્ કાય્ન્ત, કટુમ્ તળ઼લ્ પિળ઼મ્પુ અન઼્ન઼ મેન઼િચ્
ચેય્યન઼ે! ચેલ્વત્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
ઐયન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
7
O lord, you are the truth and your forms are many.
You burned the three forts of the Rakshasas
bending Meru mountain as your bow,
and you kicked Yama for Markandeya.
O lord with a body red as fire,
you stay in flourishing Thirupperundurai
where lovely kurundam flowers bloom.
If I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
મુત્તન઼ે! મુતલ્વા! મુક્કણા! મુન઼િવા! મોટ્ટુ અર઼ા મલર્ પર઼િત્તુ, ઇર઼ૈઞ્ચિ,
પત્તિયાય્ નિન઼ૈન્તુ, પરવુવાર્ તમક્કુપ્ પર કતિ કોટુત્તુ, અરુળ્ચેય્યુમ્
ચિત્તન઼ે! ચેલ્વત્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અત્તન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
8
O you who are moksha, ancient one, three-eyed lord,
you are a sage, a Siddha who gives grace and moksha
to those who think of you with devotion
and worship you, sprinkling beautiful blossoming flowers.
O god of rich Thirupperundurai where lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
મરુળન઼ેન઼્ મન઼ત્તૈ મયક્કુ અર઼ નોક્કિ, મર઼ુમૈયોટુ ઇમ્મૈયુમ્ કેટુત્ત
પોરુળન઼ે! પુન઼િતા! પોઙ્કુ વાળ્ અરવમ્, કઙ્કૈ નીર્, તઙ્કુ ચેમ્ ચટૈયાય્!
તેરુળુમ્ નાન઼્મર઼ૈ ચેર્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
અરુળન઼ે! અટિયેન઼્ આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અતેન્તુવે?' એન઼્ર઼ુ, અરુળાયે!
9
O faultless lord, the meaning of everything
in whose red hair a bright snake lives
and the water of the Ganges flows,
you removed the confusion in my mind
and took away this birth and future births.
O god of Thirupperundurai
where the four Vedas that remove ignorance sound everywhere
and lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
તિરુન્તુ વાર્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈયિલ્ ચેળ઼ુ મલર્ક્ કુરુન્તમ્ મેવિય ચીર્
ઇરુન્તવાર઼ુ એણ્ણિ, એચર઼ા, નિન઼ૈન્તિટ્ટુ, એન઼્ન઼ુટૈ એમ્પિરાન઼્' એન઼્ર઼ુ એન઼્ર઼ુ,
અરુન્તવા! નિન઼ૈન્તે, આતરિત્તુ અળ઼ૈત્તાલ્, અલૈ કટલ્ અતન઼ુળે નિન઼્ર઼ુ
પોરુન્ત, વા; કયિલૈ પુકુ નેર઼િ ઇતુ કાણ્; પોતરાય્' એન઼્ર઼ુ અરુળાયે!
10
If I think of you sitting beneath the flowering kuruntam tree
in Thirupperundurai surrounded with faultless thick groves,
longing for you and saying,
“You are my god, you have done endless tapas,”
and if I call you with love, won’t you come, give me your grace and say,
“Leave the earth surrounded by the wavy ocean and come to me!”?
See, this is the way to go to Kailasa
Go to top
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્
8.101
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
ચિવપુરાણમ્ - નમચ્ચિવાય વાઅળ઼્ક
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.01
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - I મેય્યુણર્તલ્ (1-10) મેય્તાન઼્ અરુમ્પિ
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.02
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - II. અર઼િવુર઼ુત્તલ્ (11-20) નાટકત્તાલ્ ઉન઼્ અટિયાર્પોલ્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.03
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - III. ચુટ્ટર઼ુત્તલ્ (21-30) વેળ્ળમ્ તાળ઼્ વિરિ ચટૈયાય્!
Tune - વેળ્ળમ્ તાળ઼્ વિરિ ચટૈયાય્!
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.04
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - IV આન઼્મ ચુત્તિ (31-40) આટુકિન઼્ર઼િલૈ; કૂત્તુઉટૈયાન઼્
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.05
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - V કૈમ્માર઼ુ કોટુત્તલ્ (41-50) ઇરુ કૈ યાન઼ૈયૈ ઓત્તુ ઇરુન્તુ
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.06
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - VI અનુપોક ચુત્તિ (51-60) ઈચન઼ે! એન઼્ એમ્માન઼ે
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.07
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - VII. કારુણિયત્તુ ઇરઙ્કલ્ (61-70) તરિક્કિલેન઼્ કાય વાળ઼્ક્કૈ
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.08
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ -VIII. આન઼ન્તત્તુ અળ઼ુન્તલ્ (71-80) પુણર્પ્પ તોક્ક એન્તૈ એન઼્ન઼ૈ
Tune - ઓમ્ નમ ચિવાય ઓમ્ - ઓમ્ નમ ચિવાય
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.09
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ -IX . આન઼ન્ત પરવચમ્ (81-90) વિચ્ચુક્ કેટુ પોય્ક્કુ આકાતુ
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.10
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુચ્ચતકમ્ - X. આન઼ન્તાતીતમ્ (91-100) માર઼ુ ઇલાત માક્ કરુણૈ વેળ્ળમે
Tune - હરિવરાચન઼મ્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.120
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુપ્પળ્ળિયેળ઼ુચ્ચિ - પોર઼્ર઼િયેન઼્ વાળ઼્મુત
Tune - પુર઼નીર્મૈ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.123
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
ચેત્તિલાપ્ પત્તુ - પોય્યન઼ેન઼્ અકમ્નેકપ્
Tune - હરિવરાચન઼મ્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.124
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
અટૈક્કલપ્ પત્તુ - ચેળ઼ુક્કમલત્ તિરળન઼નિન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.125
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
આચૈપ્પત્તુ - કરુટક્કોટિયોન઼્ કાણમાટ્ટાક્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.126
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
અતિચયપ્ પત્તુ - વૈપ્પુ માટેન઼્ર઼ુમ્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.127
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
પુણર્ચ્ચિપ્પત્તુ - ચુટર્પોર઼્કુન઼્ર઼ૈત્ તોળામુત્તૈ
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.128
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
વાળ઼ાપ્પત્તુ - પારોટુ વિણ્ણાય્પ્
Tune - અક્ષરમણમાલૈ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.129
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
અરુટ્પત્તુ - ચોતિયે ચુટરે
Tune - અક્ષરમણમાલૈ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.132
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
પિરાર્ત્તન઼ૈપ્ પત્તુ - કલન્તુ નિન઼્ન઼ટિ
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.133
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
કુળ઼ૈત્ત પત્તુ - કુળ઼ૈત્તાલ્ પણ્ટૈક્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.134
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
ઉયિરુણ્ણિપ્પત્તુ - પૈન્નાપ્ પટ અરવેરલ્કુલ્
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.136
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુપ્પાણ્ટિપ્ પતિકમ્ - પરુવરૈ મઙ્કૈતન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.138
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુવેચર઼વુ - ઇરુમ્પુતરુ મન઼ત્તેન઼ૈ
Tune - પૂવેર઼ુ કોન઼ુમ્ પુરન્તરન઼ુમ્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.141
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
અર઼્પુતપ્પત્તુ - મૈય લાય્ઇન્ત
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.142
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
ચેન઼્ન઼િપ્પત્તુ - તેવ તેવન઼્મેય્ચ્
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.143
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુવાર્ત્તૈ - માતિવર્ પાકન઼્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.144
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
એણ્ણપ્પતિકમ્ - પારુરુવાય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.147
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
તિરુવેણ્પા - વેય્ય વિન઼ૈયિરણ્ટુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.148
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈ - પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈયુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.150
માણિક્ક વાચકર્
તિરુવાચકમ્
આન઼ન્તમાલૈ - મિન઼્ન઼ે રન઼ૈય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
12.900
કટવુણ્મામુન઼િવર્
તિરુવાતવૂરર્ પુરાણમ્
Tune -
(તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )