சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.09   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্

তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ -
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.09 Ananda paravasam Thiruvasagam.mp3  
বিচ্চুক্ কেটু পোয্ক্কু আকাতু এন়্র়ু, ইঙ্কু এন়ৈ বৈৎতায্;
ইচ্চৈক্কু আন়ার্ এল্লারুম্ বন্তু, উন়্ তাল়্ চের্ন্তার্;
অচ্চৎতালে আষ়্ন্তিটুকিন়্র়েন়্; আরূর্ এম্
পিচ্চৈৎ তেবা, এন়্ নান়্ চেয্কেন়্? পেচাযে.


[ 81 ]


You made me stay on this earth.
The devotees whom you love have reached your feet.
O lord, god of Thiruvaarur, I am afraid that I may be born again.
O Bhikshasana, what should I do? Tell me. [85]


পেচপ্পট্টেন়্ নিন়্ অটিযারিল্; তিরুনীর়ে
পূচপ্পট্টেন়্; পূতলরাল্, উন়্ অটিযান়্ এন়্র়ু,
এচপ্পট্টেন়্; ইন়িপ্ পটুকিন়্র়তু অমৈযাতাল্;
আচৈপ্পট্টেন়্; আট্পট্টেন়্; উন়্ অটিযেন়ে.


[ 82 ]


Your devotees accepted me as your devotee
and I wear divine ashes.
People on the earth scold me for being your devotee
but I want only to reach you.
I am your slave. [86]


অটিযেন়্ অল্লেন়্ কোল্লো? তান়্, এন়ৈ আট্কোণ্টিলৈ কোল্লো?
অটিযার্ আন়ার্ এল্লারুম্ বন্তু, উন়্ তাল়্ চের্ন্তার্;
চেটি চের্ উটলম্ ইতু, নীক্ক মাট্টেন়্; এঙ্কল়্ চিবলোকা!
কটিযেন়্ উন়্ন়ৈ, কণ্ আরক্ কাণুম্ আর়ু, কাণেন়ে.


[ 83 ]


Am I not your slave
and have you not made me yours?
All your devotees have reached your feet,
but I cannot leave this evil body.
O lord of Sivalogam, I am a rough person
and do not know how to see you happily with my eyes. [87]


কাণুম্ আর়ু কাণেন়্; উন়্ন়ৈ অন্ নাল়্ কণ্টেন়ুম্
পাণে পেচি, এন়্ তন়্ন়ৈপ্ পটুৎততু এন়্ন়? পরঞ্চোতি!
আণে, পেণ্ণে, আর্ অমুতে, অৎতা, চেৎতে পোযিন়েন়্;
এণ্ নাণ্ ইল্লা নাযিন়েন়্, এন়্ কোণ্টু এষ়ুকেন়্, এম্মান়ে?


[ 84 ]


I have not found the way to reach you.
I saw you before but I only spoke of you in vain and made myself low.
O lord, you are male, female and sweet nectar.
I am truly worthless, a shameless dog.
What is there for me to hold onto?
How can I come to you? [88]


মান়্ নের্ নোক্কি, উমৈযাল়্ পঙ্কা, মর়ৈ ঈর়ু অর়িযা মর়ৈযোন়ে,
তেন়ে, অমুতে, চিন্তৈক্কু অরিযায্, চির়িযেন়্ পিষ়ৈ পোর়ুক্কুম্
কোন়ে, চির়িতু এন়্ কোটুমৈ পর়ৈন্তেন়্; চিব মা নকর্ কুর়ুকপ্
পোন়ার্ অটিযার্; যান়ুম্, পোয্যুম্, পুর়মে পোন্তোমে.


[ 85 ]


Doe-eyed Uma your wife is half your body.
50
O lord, you are the lord of the Vedas but the Vedas do not know you.
You are honey, nectar and hard for anyone to know.
O king, you forgive the faults of me, a small person.
I told you how hard it is for me to live in this world.
All your devotees have gone to Sivalogam,
but I and my lies could not go in and stood outside. [89]


Go to top
পুর়মে পোন্তোম্ পোয্যুম্, যান়ুম্; মেয্ অন়্পু
পের়বে বল্লেন়্ অল্লা বণ্ণম্ পের়্র়েন়্ যান়্.
অর়বে নিন়্ন়ৈচ্ চের্ন্ত অটিযার্ মর়্র়ু ওন়্র়ু অর়িযাতার্;
চির়বে চেয্তু বষ়ুবাতু, চিবন়ে! নিন়্ তাল়্ চের্ন্তারে.


[ 86 ]


I and my lies stood outside of Shiva—
I have no true love for you.
Devotees who know no other thing than you
did service for you and followed you and reached your feet. [90]


তারায্, উটৈযায্! অটিযের়্কু উন়্ তাল়্ ইণৈ অন়্পু;
পোরা উলকম্ পুক্কার্ অটিযার্; পুর়মে পোন্তেন়্ যান়্;
ঊর্ আ মিলৈক্ক, কুরুট্টু আ মিলৈৎতাঙ্কু, উন়্ তাল়্ ইণৈ অন়্পুক্কু
আরা অটিযেন়্, অযলে মযল্কোণ্টু, অষ়ুকেন়ে.


[ 87 ]


I am like a blind cow
that hears the sound of the village cows
and stands alone unable to follow them.
All your devotees are like those cows
and have entered your world and reached your compassionate feet.
I am your slave longing to reach your feet
and I cry for your love.
Give me your grace so I can reach your feet. [91]


অষ়ুকেন়্, নিন়্পাল্ অন়্পু আম্ মন়ম্ আয্; অষ়ল্ চের্ন্ত
মেষ়ুকে অন়্ন়ার্, মিন়্ আর্, পোন়্ আর্, কষ়ল্ কণ্টু
তোষ়ুতে, উন়্ন়ৈৎ তোটর্ন্তারোটুম্ তোটরাতে,
পষ়ুতে পির়ন্তেন়্; এন়্ কোণ্টু উন়্ন়ৈপ্ পণিকেন়ে?


[ 88 ]


Devotees who loved you
melted like wax in their hearts,
reached your golden feet and worship you.
I am born uselessly and have not followed them.
I cry for your grace—have compassion on me. [92]


পণিবার্ পিণি তীর্ৎতরুল়ি, পষ়ৈয অটিযার্ক্কু উন়্
অণি আর্ পাতম্ কোটুৎতি; অতুবুম্ অরিতু এন়্র়াল্,
তিণি আর্ মূঙ্কিল্ অন়ৈযেন়্, বিন়ৈযৈপ্ পোটি আক্কি,
তণি আর্ পাতম্, বন্তু, ওল্লৈ তারায্; পোয্ তীর্ মেয্যান়ে!


[ 89 ]


You remove the sickness of those who worship you
and you make your beloved devotees worship your ornamented feet.
If you cannot make me worship your feet,
remove my karma and give me your cool feet quickly.
51
I am strong as bamboo.
You are the true lord who remove the false. [93]


যান়ে পোয্; এন়্ নেঞ্চুম্ পোয্; এন়্ অন়্পুম্ পোয্;
আন়াল্, বিন়ৈযেন়্ অষ়ুতাল্, উন়্ন়ৈপ্ পের়লামে?
তেন়ে, অমুতে, করুম্পিন়্ তেল়িবে, তিৎতিক্কুম্
মান়ে, অরুল়ায্ অটিযেন়্ উন়ৈ বন্তু উর়ুমার়ে.


[ 90 ]


I am false, my heart is false, my love is false
and I have done bad karma.
If I cry for you, I will be able to reach you.
You are honey, nectar and sweet clear sugarcane juice.
You are a sweet deer.
Give me your grace and show me the path to reach you. [94]


Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্
8.101   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   চিবপুরাণম্ - নমচ্চিবায বাঅষ়্ক
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.01   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - I মেয্যুণর্তল্ (1-10) মেয্তান়্ অরুম্পি
Tune - অযিকিরি নন্তিন়ি   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.02   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - II. অর়িবুর়ুৎতল্ (11-20)
Tune - অযিকিরি নন্তিন়ি   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.03   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - III. চুট্টর়ুৎতল্ (21-30)
Tune - বেল়্ল়ম্ তাষ়্ বিরি চটৈযায্! বিটৈযায্!   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.04   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - IV আন়্ম চুৎতি (31-40)
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.05   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - V কৈম্মার়ু কোটুৎতল্ (41-50)
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.06   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - VI অনুপোক চুৎতি (51-60)
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.07   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - VII. কারুণিযৎতু ইরঙ্কল্ (61-70)
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.08   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ -VIII. আন়ন্তৎতু অষ়ুন্তল্ (71-80)
Tune - ঈচন়োটু পেচিযতু পোতুমে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.09   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ -IX . আন়ন্ত পরবচম্ (81-90)
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.105.10   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুচ্চতকম্ - X. আন়ন্তাতীতম্ (91-100)
Tune - হরিবরাচন়ম্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.120   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুপ্পল়্ল়িযেষ়ুচ্চি - পোর়্র়িযেন়্ বাষ়্মুত
Tune - পুর়নীর্মৈ (পূপাল়ম্‌)   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.123   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   চেৎতিলাপ্ পৎতু - পোয্যন়েন়্ অকম্নেকপ্
Tune - হরিবরাচন়ম্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.124   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   অটৈক্কলপ্ পৎতু - চেষ়ুক্কমলৎ তিরল়ন়নিন়্
Tune - অযিকিরি নন্তিন়ি   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.125   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   আচৈপ্পৎতু - করুটক্কোটিযোন়্ কাণমাট্টাক্
Tune - করুটক্কোটিযোন়্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.126   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   অতিচযপ্ পৎতু - বৈপ্পু মাটেন়্র়ুম্
Tune - করুটক্কোটিযোন়্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.127   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   পুণর্চ্চিপ্পৎতু - চুটর্পোর়্কুন়্র়ৈৎ তোল়ামুৎতৈ
Tune - করুটক্কোটিযোন়্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.128   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   বাষ়াপ্পৎতু - পারোটু বিণ্ণায্প্
Tune - অক্ষরমণমালৈ   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.129   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   অরুট্পৎতু - চোতিযে চুটরে
Tune - অক্ষরমণমালৈ   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.132   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   পিরার্ৎতন়ৈপ্ পৎতু - কলন্তু নিন়্ন়টি
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.133   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   কুষ়ৈৎত পৎতু - কুষ়ৈৎতাল্ পণ্টৈক্
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.134   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   উযিরুণ্ণিপ্পৎতু - পৈন্নাপ্ পট অরবেরল্কুল্
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.136   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুপ্পাণ্টিপ্ পতিকম্ - পরুবরৈ মঙ্কৈতন়্
Tune - অযিকিরি নন্তিন়ি   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.138   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুবেচর়বু - ইরুম্পুতরু মন়ৎতেন়ৈ
Tune - পূবের়ু কোন়ুম্ পুরন্তরন়ুম্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.141   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   অর়্পুতপ্পৎতু - মৈয লায্ইন্ত
Tune - করুটক্কোটিযোন়্   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.142   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   চেন়্ন়িপ্পৎতু - তেব তেবন়্মেয্চ্
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.143   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুবার্ৎতৈ - মাতিবর্ পাকন়্
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.144   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   এণ্ণপ্পতিকম্ - পারুরুবায
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.147   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   তিরুবেণ্পা - বেয্য বিন়ৈযিরণ্টুম্
Tune - এরার্ ইল়ঙ্কিল়িযে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.148   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   পণ্টায নান়্মর়ৈ - পণ্টায নান়্মর়ৈযুম্
Tune - এরার্ ইল়ঙ্কিল়িযে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
8.150   মাণিক্ক বাচকর্    তিরুবাচকম্   আন়ন্তমালৈ - মিন়্ন়ে রন়ৈয
Tune - আটুক ঊঞ্চল্ আটুকবে   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )
12.900   কটবুণ্মামুন়িবর্   তিরুবাতবূরর্ পুরাণম্  
Tune -   (তিরুপ্পেরুন্তুর়ৈ আবুটৈযার্কোযিল্ )

This page was last modified on Fri, 10 May 2024 14:07:45 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song