சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.02   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્

તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ - અયિકિરિ નન્તિન઼િ
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.02 Arivuruthal Thiruvasagam.mp3  
નાટકત્તાલ્ ઉન઼્ અટિયાર્પોલ્ નટિત્તુ, નાન઼્ નટુવે
વીટુ અકત્તે પુકુન્તિટુવાન઼્, મિકપ્ પેરિતુમ્ વિરૈકિન઼્ર઼ેન઼્;
આટકચ્ ચીર્ મણિક્ કુન઼્ર઼ે! ઇટૈ અર઼ા અન઼્પુ ઉન઼ક્કુમ્ એન઼્
ઊટુ અકત્તે નિન઼્ર઼ુ, ઉરુકત્ તન્તરુળ્; એમ્ ઉટૈયાન઼ે!


[ 11 ]


I act in this world as if I were in a play with all others.
I hurry to enter moksha.
You are a shining diamond hill.
Give me the grace to love you always
and make my heart melt for you.
O lord, you make me yours. [15]


યાન઼્ એતુમ્ પિર઼પ્પુ અઞ્ચેન઼્; ઇર઼પ્પુ અતન઼ુક્કુ એન઼્ કટવેન઼્?
વાન઼ેયુમ્ પેર઼િલ્ વેણ્ટેન઼્; મણ્ આળ્વાન઼્ મતિત્તુમ્ ઇરેન઼્;
તેન઼્ એયુમ્ મલર્ક્ કોન઼્ર઼ૈચ્ ચિવન઼ે! એમ્પેરુમાન઼્! એમ્
માન઼ે! ઉન઼્ અરુળ્ પેર઼ુમ્ નાળ્ એન઼્ર઼ુ?' એન઼્ર઼ે વરુન્તુવન઼ે.


[ 12 ]


I am not afraid of being born again,
I am not afraid of death.
Even if someone offers me the sky and the world,
I do not want them.
I will not respect any kings who rule the earth.
O Shiva, my lord, my father,
adorned with a kondrai garland dripping with honey,
my only worry is when will the day come that I get your grace. [16]


વરુન્તુવન઼્, નિન઼્ મલર્પ્ પાતમ્ અવૈ કાણ્પાન઼્; નાય્ અટિયેન઼્
ઇરુન્તુ નલ મલર્ પુન઼ૈયેન઼્; એત્તેન઼્ નાત્ તળ઼ુમ્પુ એર઼;
પોરુન્તિય પોન઼્ ચિલૈ કુન઼િત્તાય્! અરુળ્ અમુતમ્ પુરિયાયેલ્,
વરુન્તુવન઼્ અત્ તમિયેન઼્; મર઼્ર઼ુ એન઼્ન઼ે નાન઼્ આમ્ આર઼ે?


[ 13 ]


I am worried and long to see your lotus feet.
I am like a dog and have not sprinkled flowers on your feet and worshiped you.
My tongue has not recited your names.
You bent Meru mountain and used it as a bow.
If you do not give your grace of nectar, I will suffer.
I am alone—what else can I do? [17]


આમ્ આર઼ુ, ઉન઼્ તિરુવટિક્કે અકમ્ કુળ઼ૈયેન઼્; અન઼્પુ ઉરુકેન઼્;
પૂમાલૈ પુન઼ૈન્તુ એત્તેન઼્; પુકળ઼્ન્તુ ઉરૈયેન઼્; પુત્તેળિર્
કોમાન઼્! નિન઼્ તિરુક્કોયિલ્ તૂકેન઼્, મેળ઼ુકેન઼્, કૂત્તુ આટેન઼્,
ચામ્ આર઼ે વિરૈકિન઼્ર઼ેન઼્ ચતિરાલે ચાર્વાન઼ે.


[ 14 ]


My heart does not melt because I have not reached your divine feet.
I have not melted with love for you.
I have not decorated you with flower garlands, praised you and worshiped you.
You are the god of gods.
I have not cleaned and smeared your beautiful temple.
I have not danced there.
I am hurrying to get moksha.
I want to dance and join you. [18]


વાન઼્ આકિ, મણ્ આકિ, વળિ આકિ, ઓળિ આકિ,
ઊન઼્ આકિ, ઉયિર્ આકિ, ઉણ્મૈયુમ્ આય્, ઇન઼્મૈયુમ્ આય્,
કોન઼્ આકિ, યાન઼્, એન઼તુ એન઼્ર઼ુ અવર્અવરૈક્ કૂત્તાટ્ટુ
વાન઼્ આકિ, નિન઼્ર઼ાયૈ એન઼્ ચોલ્લિ વાળ઼્ત્તુવન઼ે!


[ 15 ]


You are the sky.
You are the earth.
You are the wind.
You are the life of all creatures.
You are what is and what is not.
You are the king.
You make everyone think of “me” and “mine.”
You make them act in this world yet you stay above all. [19]


Go to top
વાળ઼્ત્તુવતુમ્ વાન઼વર્કળ્ તામ્ વાળ઼્વાન઼્; મન઼મ્ નિન઼્પાલ્
તાળ઼્ત્તુવતુમ્, તામ્ ઉયર્ન્તુ, તમ્મૈ એલ્લામ્ તોળ઼વેણ્ટિ;
ચૂળ઼્ત્તુ મતુકરમ્ મુરલુમ્ તારોયૈ, નાય્ અટિયેન઼્,
પાળ઼્ત્ત પિર઼પ્પુ અર઼ુત્તિટુવાન઼્, યાન઼ુમ્ ઉન઼્ન઼ૈપ્ પરવુવન઼ે.


[ 16 ]


The gods in the sky praise you and you protect them.
They worship you so that all people will worship them
and they can think they are privileged.
O lord adorned with garlands swarming with bees,
I a dog and your slave.
I worship you so that I will not be born again. [20]


પરવુવાર્ ઇમૈયોર્કળ્; પાટુવન઼ નાલ્વેતમ્;
કુરવુ વાર્ કુળ઼લ્ મટવાળ્ કૂર઼ુ ઉટૈયાળ્, ઓરુ પાકમ્;
વિરવુવાર્ મેય્ અન઼્પિન઼્ અટિયાર્કળ્, મેન઼્મેલ્; ઉન઼્
અરવુ વાર્ કળ઼લ્ ઇણૈકળ્ કાણ્પારો, અરિયાન઼ે?


[ 17 ]


The gods in the sky praise you.
The four Vedas sing your praise.
Uma, adorned with kura flowers, shares half of your body.
Your true devotees think of you with love.
Will they see your feet ornamented with sounding anklets?
You are hard to know. [21]


અરિયાન઼ે યાવર્ક્કુમ્! અમ્પરવા! અમ્પલત્તુ એમ્
પેરિયાન઼ે! ચિર઼િયેન઼ૈ આટ્કોણ્ટ પેય્ કળ઼લ્કીળ઼્
વિરૈ આર્ન્ત મલર્ તૂવેન઼્; વિયન્તુ અલર઼ેન઼્; નયન્તુ ઉરુકેન઼્;
તરિયેન઼્; નાન઼્ આમ્ આર઼ુ એન઼્? ચાવેન઼્; નાન઼્ ચાવેન઼ે!


[ 18 ]


You are hard for anyone to know.
You dance in the hall in Thillai.
You are the highest.
I am a low one yet you made me yours.
I do not sprinkle flowers on your fragrant feet.
I do not wonder about and cry for you.
My heart does not melt for you.
I just cannot live here, I cannot live here. [22]


વેન઼િલ્ વેળ્ મલર્ક્ કણૈક્કુમ્, વેળ્ નકૈ, ચેવ્ વાય્, કરિય
પાન઼લ્ આર્ કણ્ણિયર્ક્કુમ્, પતૈત્તુ ઉરુકુમ્ પાળ઼્ નેઞ્ચે!
ઊન઼્ એલામ્ નિન઼્ર઼ુ ઉરુક, પુકુન્તુ આણ્ટાન઼્; ઇન઼્ર઼ુ પોય્
વાન઼્ ઉળાન઼્; કાણાય્ ની, માળા વાળ઼્કિન઼્ર઼ાયે.


[ 19 ]


O heart, you shiver and melt
for the flower arrows shot by Kama, god of spring,
and for women with white teeth, red mouths
and dark eyes like kuvalai flowers.
O heart, the lord melted you and entered you.
He is in the sky, but you do not know it
and just live in this world in vain. [23]


વાળ઼્કિન઼્ર઼ાય્; વાળ઼ાત નેઞ્ચમે! વલ્ વિન઼ૈપ્ પટ્ટુ
આળ઼્કિન઼્ર઼ાય્; આળ઼ામલ્ કાપ્પાન઼ૈ એત્તાતે,
ચૂળ઼્કિન઼્ર઼ાય્ કેટુ ઉન઼ક્કુ; ચોલ્કિન઼્ર઼ેન઼્, પલ્કાલુમ્;
વીળ઼્કિન઼્ર઼ાય્ ની અવલક્ કટલ્ આય વેળ્ળત્તે.


[ 20 ]


O heart, you live on this earth making your bad karma grow,
and you do not praise the lord
who can release you from the results of your bad acts.
I kept on telling you not to live like this,
but again and again you plunge into bad karma
and the flood of its sorrowful ocean. [24]


Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્
8.101   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચિવપુરાણમ્ - નમચ્ચિવાય વાઅળ઼્ક
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.01   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - I મેય્યુણર્તલ્ (1-10) મેય્તાન઼્ અરુમ્પિ
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.02   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - II. અર઼િવુર઼ુત્તલ્ (11-20)
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.03   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - III. ચુટ્ટર઼ુત્તલ્ (21-30)
Tune - વેળ્ળમ્ તાળ઼્ વિરિ ચટૈયાય્! વિટૈયાય્!   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.04   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - IV આન઼્મ ચુત્તિ (31-40)
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.05   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - V કૈમ્માર઼ુ કોટુત્તલ્ (41-50)
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.06   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - VI અનુપોક ચુત્તિ (51-60)
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.07   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - VII. કારુણિયત્તુ ઇરઙ્કલ્ (61-70)
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.08   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ -VIII. આન઼ન્તત્તુ અળ઼ુન્તલ્ (71-80)
Tune - ઈચન઼ોટુ પેચિયતુ પોતુમે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.09   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ -IX . આન઼ન્ત પરવચમ્ (81-90)
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.10   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - X. આન઼ન્તાતીતમ્ (91-100)
Tune - હરિવરાચન઼મ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.120   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુપ્પળ્ળિયેળ઼ુચ્ચિ - પોર઼્ર઼િયેન઼્ વાળ઼્મુત
Tune - પુર઼નીર્મૈ (પૂપાળમ્‌)   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.123   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચેત્તિલાપ્ પત્તુ - પોય્યન઼ેન઼્ અકમ્નેકપ્
Tune - હરિવરાચન઼મ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.124   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અટૈક્કલપ્ પત્તુ - ચેળ઼ુક્કમલત્ તિરળન઼નિન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.125   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   આચૈપ્પત્તુ - કરુટક્કોટિયોન઼્ કાણમાટ્ટાક્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.126   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અતિચયપ્ પત્તુ - વૈપ્પુ માટેન઼્ર઼ુમ્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.127   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પુણર્ચ્ચિપ્પત્તુ - ચુટર્પોર઼્કુન઼્ર઼ૈત્ તોળામુત્તૈ
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.128   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   વાળ઼ાપ્પત્તુ - પારોટુ વિણ્ણાય્પ્
Tune - અક્ષરમણમાલૈ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.129   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અરુટ્પત્તુ - ચોતિયે ચુટરે
Tune - અક્ષરમણમાલૈ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.132   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પિરાર્ત્તન઼ૈપ્ પત્તુ - કલન્તુ નિન઼્ન઼ટિ
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.133   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   કુળ઼ૈત્ત પત્તુ - કુળ઼ૈત્તાલ્ પણ્ટૈક્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.134   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ઉયિરુણ્ણિપ્પત્તુ - પૈન્નાપ્ પટ અરવેરલ્કુલ્
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.136   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુપ્પાણ્ટિપ્ પતિકમ્ - પરુવરૈ મઙ્કૈતન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.138   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવેચર઼વુ - ઇરુમ્પુતરુ મન઼ત્તેન઼ૈ
Tune - પૂવેર઼ુ કોન઼ુમ્ પુરન્તરન઼ુમ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.141   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અર઼્પુતપ્પત્તુ - મૈય લાય્ઇન્ત
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.142   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચેન઼્ન઼િપ્પત્તુ - તેવ તેવન઼્મેય્ચ્
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.143   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવાર્ત્તૈ - માતિવર્ પાકન઼્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.144   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   એણ્ણપ્પતિકમ્ - પારુરુવાય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.147   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવેણ્પા - વેય્ય વિન઼ૈયિરણ્ટુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.148   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈ - પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈયુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.150   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   આન઼ન્તમાલૈ - મિન઼્ન઼ે રન઼ૈય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
12.900   કટવુણ્મામુન઼િવર્   તિરુવાતવૂરર્ પુરાણમ્  
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )

This page was last modified on Fri, 10 May 2024 14:07:45 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song