சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.03   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ

ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ - เวะฬฺฬมฺ ตาฬฺ วิริ จไฏยายฺ! วิไฏยายฺ!
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.03 Suttaruthal Thiruvasagam.mp3  
เวะฬฺฬมฺ ตาฬฺ วิริ จไฏยายฺ! วิไฏยายฺ!วิณฺณோรฺ
เปะรุมาเน!' เอะนกฺ เกฏฺฏุ เวฏฺฏ เนะญฺจายฺ,
ปฬฺฬมฺ ตาฬฺ อุรุ ปุนลิลฺ, กีฬฺ เมลาก,
ปไตตฺตุ อุรุกุมฺ อวรฺ นิรฺก, เอะนฺไนอาณฺฏายฺกฺกุ,
อุฬฺฬนฺตาฬฺ นินฺรุ อุจฺจิ อฬวุมฺ เนะญฺจายฺ
อุรุกาตาลฺ; อุฏมฺปุ เอะลฺลามฺ กณฺณายฺ, อณฺณา!
เวะฬฺฬมฺ ตานฺ ปายาตาลฺ; เนะญฺจมฺ กลฺ อามฺ;
กณฺ อิไณยุมฺ มรมฺ อามฺ ตีวิไนยิเนรฺเก.


[ 21 ]


Your devotees praise you saying,
“The Ganges flows in your jata and you ride on a bull.
You are the god of the gods in the sky.”
Their devotion is like a flood flowing down into a valley.
They pant, melt and wait for your grace.
Even though I have not melted for you from head to feet,
you made me yours,
yet my eyes do not shed tears of flood for you.
My lord, my heart is like stone, my eyes are like wood,
I have done bad karma. [25]


วิไนยิเล กิฏนฺเตไน, ปุกุนฺตุ นินฺรุ, โปตุ, นานฺ
วิไนกฺเกฏนฺ' เอะนฺปายฺ โปล,
อิไนยนฺ นานฺ' เอะนฺรุ อุนฺไน อริวิตฺตุ, เอะนฺไน
อาฏฺโกะณฺฏุ, เอะมฺปิรานฺ อานายฺกฺกุ,อิรุมฺปินฺ ปาไว
อไนย นานฺ, ปาเฏนฺ; นินฺรุ อาเฏนฺ; อนฺโต!
อลริเฏนฺ; อุลริเฏนฺ; อาวิ โจเรนฺ;
มุไนวเน! มุไรโย, นานฺ อาน อารุ?
มุฏิวุ อริเยนฺ; มุตลฺ, อนฺตมฺ, อายินาเน!


[ 22 ]


When I was suffering with the results of bad karma,
you came to me and said, “I will remove your karma”
and made me yours.
You are my lord and I am like a doll made of iron.
I do not sing and praise you, I do not dance for you,
I do not scream and babble your praise. I am tired.
O ancient lord, is it right for me to be like this?
I do not know how I will end.
You are the beginning and the end. [26]


อาย นานฺมไรยวนุมฺ นีเย อาตลฺ
อรินฺตุ, ยานฺ ยาวรินุมฺ กไฏยนฺ อาย
นายิเนนฺ อาตไลยุมฺ โนกฺกิกฺ กณฺฏุมฺ,
นาตเน! นานฺ อุนกฺกุ โอรฺ อนฺปนฺ เอะนฺเปนฺ
อายิเนนฺ; อาตลาลฺ, อาณฺฏุโกะณฺฏายฺ
อฏิยารฺ ตามฺ อิลฺไลเย? อนฺริ, มรฺรุ โอรฺ
เปยเนนฺ? อิตุ ตานฺ นินฺ เปะรุไม อนฺเร!
เอะมฺเปะรุมานฺ! เอะนฺ โจะลฺลิปฺ เปจุเกเน?


[ 23 ]


I know you are the lord of the four Vedas.
I am a dog, lower than anyone,
yet still I say, ‘”I am your devotee.”
You made me your devotee—
do you have no other devotees?
I am a devil.
It is your greatness that you accepted me as your devotee. [27]


เปจิลฺ, ตามฺ อีจเน, เอะนฺตายฺ, เอะนฺไต
เปะรุมาเน!' เอะนฺรุ เอะนฺเร เปจิปฺ เปจิ;
ปูจินฺ, ตามฺ ติรุนีเร นิไรยปฺ ปูจิ;
โปรฺริ เอะมฺเปะรุมาเน!' เอะนฺรุ; ปินฺรา
เนจตฺตาลฺ ปิรปฺปุ อิรปฺไปกฺ กฏนฺตารฺ ตมฺไม
อาณฺฏาเน! อวา เวะฬฺฬกฺ กฬฺวเนไน,
มาจุ อรฺร มณิกฺ กุนฺเร! เอะนฺตายฺ! อนฺโต!
เอะนฺไน, นี อาฏฺโกะณฺฏ วณฺณมฺ ตาเน?


[ 24 ]


O my lord, what should I say to praise you?
I say of you always, again and again,
“You are my mother and father and my lord!”
I wear divine ashes and praise you.
O lord who remove the birth and death of your devotees,
you are a faultless jewel mountain.
O my father, I am a thief and I suffer, plunged into the flood of desire,
but you made me yours.
How could you make me your devotee? [28]


วณฺณมฺ ตานฺ เจยตุ อนฺรุ; เวะฬิเต อนฺรุ;
อเนกนฺ; เอกนฺ; อณุ; อณุวิลฺ อิรนฺตายฺ;เอะนฺรุ องฺกุ
เอะณฺณมฺ ตานฺ ตฏุมาริ, อิไมโยรฺ กูฏฺฏมฺ
เอะยฺตุมฺ อารุ อริยาต เอะนฺตายฺ! อุนฺ ตนฺ
วณฺณมฺ ตานฺ อตุ กาฏฺฏิ, วฏิวุ กาฏฺฏิ,
มลรฺกฺ กฬลฺกฬฺ อไว กาฏฺฏิ, วฬิอรฺเรไน,
ติณฺณมฺ ตานฺ ปิรวามลฺ กาตฺตุ อาฏฺโกะณฺฏายฺ;
เอะมฺเปะรุมานฺ! เอะนฺ โจะลฺลิจฺ จินฺติกฺเกเน?


[ 25 ]


The gods in the sky praise you, saying
“Your color is not red,
your color is not white,
you are many, you are one,
You are smaller than an atom.”
They do not know what you are and are confused.
O my father, you showed me your form,
your color and your lotus feet ornamented with jewels.
I do not have anyone.
You removed my future births.
You are my lord—what should I say and think of you? [29]


Go to top
จินฺตไน นินฺ ตนกฺกุ อากฺกิ, นายิเนนฺ ตนฺ
กณฺ อิไณ นินฺ ติรุปฺปาตปฺ โปตุกฺกุอากฺกิ,
วนฺตไนยุมฺ อมฺ มลรฺกฺเก อากฺกิ, วากฺกุ, อุนฺ
มณิ วารฺตฺไตกฺกุ อากฺกิ, ไอมฺปุลนฺกฬฺ อาร
วนฺตุ, เอะไน อาฏฺโกะณฺฏุ, อุฬฺเฬ ปุกุนฺต วิจฺไจ
มาลฺ อมุตปฺ เปะรุมฺ กฏเล!มไลเย! อุนฺไนตฺ
ตนฺตไน เจะมฺ ตามไรกฺ กาฏุ อไนย เมนิตฺ
ตนิจฺ จุฏเร! อิรณฺฏุมฺ อิลฺ อิตฺตนิยเนรฺเก.


[ 26 ]


You make me think only of you.
I am a dog yet you make me praise your lotus feet
and allow my eyes see them.
You make me have beautiful words to praise you.
You remove the desires of my five senses and enter my heart.
You are the nectar from the large ocean.
O mountain, you gave me yourself.
Your body is like a forest of red lotuses.
O unique shining light
there is no more me and you, we are together. [30]


ตนิยเนนฺ, เปะรุมฺ ปิรวิปฺ ปௌวตฺตุ, เอะวฺวมฺ
ตฏมฺ ติไรยาลฺ เอะรฺรุณฺฏุ, ปรฺรุโอะนฺรุ อินฺริ,
กนิยินฺ เนรฺ ตุวรฺ วายารฺ เอะนฺนุมฺ กาลาลฺ
กลกฺกุณฺฏุ กาม วานฺ จุรวินฺ วายฺปฺปฏฺฏุ,
อินิ, เอะนฺเน อุยฺยุมฺ อารุ?' เอะนฺรุ เอะนฺรุ เอะณฺณิ,
อญฺจุ เอะฬุตฺตินฺ ปุไณ ปิฏิตฺตุกฺกิฏกฺกินฺเรไน,
มุไนวเน! มุตลฺ, อนฺตมฺ, อิลฺลา มลฺลลฺ
กไร กาฏฺฏิ, อาฏฺโกะณฺฏายฺ มูรฺกฺกเนรฺเก.


[ 27 ]


I am alone.
I suffer pushed by the waves of the ocean of karma and rebirth.
I do not have anything to hold on to.
I am caught by passion that swallows me like a sura fish
for women who have sweet mouths red as coral
and I suffer like someone struggling in a wind.
I wondered how I might escape—
I hold on to the boat that is your five letter mantra, “Namachivaaya”
and live on the earth.
O ancient lord, you showed me the shore that is moksha of the ocean of birth
and moksha has no beginning or end.
I am a stupid person yet you made me yours. [31]


เกฏฺฏุ อารุมฺ อริยาตานฺ; เกฏุ โอะนฺรุ อิลฺลานฺ;
กิไฬ อิลานฺ; เกฬาเต เอะลฺลามฺ เกฏฺฏานฺ
นาฏฺฏารฺกฬฺ วิฬิตฺติรุปฺป, ญาลตฺตุฬฺเฬ
นายินุกฺกุตฺ ตวิจุ อิฏฺฏุ, นายิเนรฺเก
กาฏฺฏาตน เอะลฺลามฺ กาฏฺฏิ, ปินฺนุมฺ
เกฬาตน เอะลฺลามฺ เกฏฺปิตฺตุ, เอะนฺไน
มีฏฺเฏยุมฺ ปิรวามลฺ กาตฺตุ, อาฏฺโกะณฺฏานฺ
เอะมฺเปะรุมานฺ เจะยฺติฏฺฏ วิจฺไจ ตาเน!


[ 28 ]


No one has heard of him.
No one knows him.
He is faultless.
He has no relatives.
He knows everything and hears everything.
Your devotees wait for you sleeplessly.
I am like a dog yet you put me up on a seat,
made me your devotee
and showed me things that you have never shown to anyone.
You made me hear things that no one has ever heard.
You removed my future births and made me yours.
What a wonder you do for me! [32]


วิจฺไจ ตานฺ อิตุ โอะปฺปตุ อุณฺโฏ? เกฏฺกินฺ
มิกุ กาตลฺ อฏิยารฺ ตมฺ อฏิยนฺ อากฺกิ
อจฺจมฺ ตีรฺตฺตุ อาฏฺโกะณฺฏานฺ; อมุตมฺ อูริ,
อกมฺ เนะกเว ปุกุนฺตุ, อาณฺฏานฺ, อนฺปุกูร;
อจฺจนฺ, อาณฺ, เปะณฺ, อลิ, อากาจมฺ, อากิ,
อารฺ อฬลฺ อายฺ, อนฺตมฺ อายฺ, อปฺปาลฺ นินฺร
เจะจฺไจ มา มลรฺ ปุไรยุมฺ เมนิ, เอะงฺกฬฺ
จิวเปะรุมานฺ, เอะมฺเปะรุมานฺ, เตวรฺ โกเว!


[ 29 ]


Have you heard of a wonder like this anywhere?
He made me the devotee of his dear devotees,
removed my fears and made me his.
The nectar of his love springs in my heart.
He is my father,
and he is man, woman, ali, sky, blazing fire and the end of all.
He stays above the earth and has the color of vetchi flower.
He is my lord Shiva, the god of gods. [33]


เตวรฺ โก อริยาต เตว เตวนฺ;
เจะฬุมฺ โปะฬิลฺกฬฺ ปยนฺตุ, กาตฺตุ, อฬิกฺกุมฺมรฺไร
มูวรฺ โกนายฺ นินฺร มุตลฺวนฺ; มูรฺตฺติ;
มูตาไต; มาตุ อาฬุมฺ ปากตฺตุ เอะนฺไต;
ยาวรฺ โกนฺ; เอะนฺไนยุมฺ วนฺตุ อาณฺฏุโกะณฺฏานฺ;
ยามฺ อารฺกฺกุมฺ กุฏิ อลฺโลมฺ; ยาตุมฺอญฺโจมฺ;
เมวิโนมฺ อวนฺ อฏิยารฺ อฏิยาโรฏุ;
เมนฺ เมลุมฺ กุไฏนฺตุ อาฏิ, อาฏุโวเม.


[ 30 ]


He is the god of gods unknown even to Indra, the king of the gods.
He is the king of the three gods
who create, protect and destroy all the flourishing worlds.
His wife is half of his body.
He is the king of all yet he came to me and made me his.
We are not slaves of anyone, we are not afraid of anything.
We join the devotees of his devotees.
Let us be happy and dance in the flood devotion that he is. [34]



Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ
8.101   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   จิวปุราณมฺ - นมจฺจิวาย วาอฬฺก
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.01   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - I เมะยฺยุณรฺตลฺ (1-10) เมะยฺตานฺ อรุมฺปิ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.02   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - II. อริวุรุตฺตลฺ (11-20)
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.03   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - III. จุฏฺฏรุตฺตลฺ (21-30)
Tune - เวะฬฺฬมฺ ตาฬฺ วิริ จไฏยายฺ! วิไฏยายฺ!   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.04   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - IV อานฺม จุตฺติ (31-40)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.05   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - V ไกมฺมารุ โกะฏุตฺตลฺ (41-50)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.06   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - VI อนุโปก จุตฺติ (51-60)
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.07   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - VII. การุณิยตฺตุ อิรงฺกลฺ (61-70)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.08   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ -VIII. อานนฺตตฺตุ อฬุนฺตลฺ (71-80)
Tune - อีจโนฏุ เปจิยตุ โปตุเม   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.09   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ -IX . อานนฺต ปรวจมฺ (81-90)
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.10   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุจฺจตกมฺ - X. อานนฺตาตีตมฺ (91-100)
Tune - หริวราจนมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.120   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุปฺปฬฺฬิเยะฬุจฺจิ - โปรฺริเยะนฺ วาฬฺมุต
Tune - ปุรนีรฺไม (ปูปาฬมฺ‌)   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.123   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เจะตฺติลาปฺ ปตฺตุ - โปะยฺยเนนฺ อกมฺเนะกปฺ
Tune - หริวราจนมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.124   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อไฏกฺกลปฺ ปตฺตุ - เจะฬุกฺกมลตฺ ติรฬนนินฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.125   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อาไจปฺปตฺตุ - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ กาณมาฏฺฏากฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.126   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อติจยปฺ ปตฺตุ - ไวปฺปุ มาเฏะนฺรุมฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.127   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปุณรฺจฺจิปฺปตฺตุ - จุฏรฺโปะรฺกุนฺไรตฺ โตฬามุตฺไต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.128   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   วาฬาปฺปตฺตุ - ปาโระฏุ วิณฺณายฺปฺ
Tune - อกฺษรมณมาไล   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.129   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อรุฏฺปตฺตุ - โจติเย จุฏเร
Tune - อกฺษรมณมาไล   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.132   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปิรารฺตฺตไนปฺ ปตฺตุ - กลนฺตุ นินฺนฏิ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.133   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   กุไฬตฺต ปตฺตุ - กุไฬตฺตาลฺ ปณฺไฏกฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.134   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อุยิรุณฺณิปฺปตฺตุ - ไปนฺนาปฺ ปฏ อรเวรลฺกุลฺ
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.136   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุปฺปาณฺฏิปฺ ปติกมฺ - ปรุวไร มงฺไกตนฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.138   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุเวจรวุ - อิรุมฺปุตรุ มนตฺเตไน
Tune - ปูเวรุ โกนุมฺ ปุรนฺตรนุมฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.141   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อรฺปุตปฺปตฺตุ - ไมย ลายฺอินฺต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.142   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เจะนฺนิปฺปตฺตุ - เตว เตวนฺเมะยฺจฺ
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.143   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุวารฺตฺไต - มาติวรฺ ปากนฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.144   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   เอะณฺณปฺปติกมฺ - ปารุรุวาย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.147   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ติรุเวะณฺปา - เวะยฺย วิไนยิรณฺฏุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.148   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   ปณฺฏาย นานฺมไร - ปณฺฏาย นานฺมไรยุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.150   มาณิกฺก วาจกรฺ    ติรุวาจกมฺ   อานนฺตมาไล - มินฺเน รไนย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
12.900   กฏวุณฺมามุนิวรฺ   ติรุวาตวูรรฺ ปุราณมฺ  
Tune -   (ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )

This page was last modified on Fri, 10 May 2024 14:07:45 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song