சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.04   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam

thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil -
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.04 Athumasuthi Thiruvasagam.mp3  
aatukinRilai; kuuththuutaiyaan kalzhaRku anpu ilai; enpu urukip
paatukinRilai; pathaippathum cheykilai; paNikilai; paatha malar
chuutukinRilai; chuuttukinRathum ilai; thuNai ili piNa nheGnchae!
thaetukinRilai; theruvuthoaRu alaRilai; cheyvathu onRu aRiyaenae.


[ 31 ]


O heart, you do not dance praising his ornamented feet,
you do not love him,
you do not sing his praise, your bones melting,
you do not feel anxious,
you do not worship his lotus feet,
you do not put flowers on his feet,
you do not search for him or wander calling out his names on the streets.
I do not know what to do. [35]


aRivu ilaatha enai, pukunhthu aaNtukoNtu aRivathai aruLi, meynh
nheRi elaam pulam aakkiya enhthaiyai, panhthanai aRuppaanai,
piRivu ilaatha in aruLkaL peRRirunhthum, maaRu aatuthi; piNa nheGnchae!
kiRi elaam mikak keelzhppatuththaay; ketuththaay ennaik ketumaaRae.


[ 32 ]


O, heart, I am ignorant.
My father, the lord, entered my heart,
gave me his grace, showed me the good path
and made me be rid of the desires of the world.
You received his grace,
but you play in the world enjoying it.
You make yourself low.
You spoiled me and made me low. [36]


maaRi nhinRu enaik ketak kitanhthanaiyai, em mathi ili mata nheGnchae!
thaeRukinRilam ini unai; chikkenach chivan avan thiraL thoaLmael
nheeRu nhinRathu kaNtanai; aayinum, nhekkilai; ik kaayam
keeRukinRilai; ketuvathu un parichu ithu; kaetkavum killaenae.


[ 33 ]


O ignorant heart,
you oppose all my good thoughts and spoil me.
I do not trust you.
I have caught Shiva tightly
yet even after you have seen the divine ashes on his arms,
you do not melt and become soft.
This body is something false.
You only ruin me.
I will not listen to you. [37]


kiRRa vaa, manamae! ketuvaay; utaiyaan ati nhaayaenai
viRRu elaam mika aaLvathaRku uriyavan virai malarth thiruppaatham
muRRu ilaa iLam thaLir pirinhthu irunhthu nhee uNtana ellaam mun
aRRa aaRum nhin aRivum nhin perumaiyum aLavu aRukkillaenae.


[ 34 ]


O playful heart, you are no good.
He made me his, his dog-like slave.
He is the lord of all kinds of tricks.
Even though you are separated from his fragrant lotus feet
that are like tender shoots, I cannot describe
the good knowledge and greatness he gave you. [38]


aLavu aRuppathaRku ariyavan imaiyavarkku atiyavarkku eLiyaan nham
kaLavu aRuththu nhinRu aaNtamai karuththinuL kachinhthu uNarnhthu irunhthaeyum
uLa kaRuththu unai nhinainhthu uLam perunGkaLan cheyththum ilai nheGnchae
paLaku aRuththu utaiyaan kalzhal paNinhthilai parakathi pukuvaanae.


[ 35 ]


O heart, no one can tell how great he is.
He is easy to reach for his devotees.
He removed your wickedness and made you his.
Even after you knew his compassion,
you did not give up your bad qualities,
you did not make yourself a place for him enter and abide.
O heart, you are not faultless
and you have not bowed to the ornamented feet
of the lord who made you his.
How could you enter his moksha? [39]


Go to top
pukuvathu aavathum; poatharavu illathum; pon nhakar pukap poathaRku
ukuvathu aavathum; enhthai, empiraan, ennai aaNtavan kalzhaRku anpu
nhekuvathu aavathum; nhiththalum amuthotu, thaenotu, paal, katti,
mikuvathu aavathum; inRu enin, maRRu ithaRku en cheykaen vinaiyaenae?


[ 36 ]


I am unable to stop being born on this earth
and cannot leave it.
I cannot enter the golden world of the lord
or melt in my heart in love for the feet of my god.
I cannot have the devotion
that is like sweet nectar, honey and milk and nourish it.
What should I do to receive these things?
I have done bad karma. [40]


vinai enpoal utaiyaar piRar aar? utaiyaan, ati nhaayaenaith
thinaiyin paakamum pirivathu thirukkuRippu anRu; maRRu athanaalae,
munaivan paatha nhal malar pirinhthirunhthum, nhaan muttilaen, thalai keeRaen;
inaiyan paavanai, irumpu; kal, manam; chevi, innathu enRu aRiyaenae.


[ 37 ]


Are there any others who have done bad karma as I have?
He should not think that I am a dog and could be without him.
But though I am separated from the ancient lord's lotus feet
I have not hit my head in desperation.
My feelings are like iron,
my heart is like a stone and I am unable to hear anything.
I do not know why these things are happening. [41]


aenai yaavarum eythital uRRu, maRRu innathu enRu aRiyaatha
thaenai, aan nheyai, karumpin in thaeRalai, chivanai, en chivaloakak
koanai, maan ana nhoakki than kuuRanai, kuRukilaen; nhetum kaalam,
uunai, yaan irunhthu oampukinRaen; ketuvaen uyir oayaathae.


[ 38 ]


Shiva is honey, pure ghee from a cow,
and clear sweet sugar juice.
No one but his true devotees can reach him
and even they do not know who he is.
He is the king of his world
and half of him is his doe-eyed wife.
I have not joined him—I only look after this body.
I am destroyed yet I am still alive. [42]


oayvu ilaathana; uvamanil iRanhthana; oL malarth thaaL thanhthu,
nhaayil aakiya kulaththinum kataippatum ennai, nhal nheRi kaatti,
thaayil aakiya in aruL purinhtha, en thalaivanai nhani kaaNaen;
theeyil veelzhkilaen; thiN varai uruLkilaen: chelzhum katal pukuvaenae?


[ 39 ]


He has no end and cannot be compared with anything.
I am low, worse than a dog, yet he showed me the good path
and gave his sweet grace like a mother.
He is my lord but I have not seen him.
I have not fallen into fire like other devotees,
I have not fallen and rolled down a hill,
I have not plunged into the ocean—
what should I do? [43]



vaenil vaeL kaNai kilzhiththita, mathi chutum; athu thanai nhinaiyaathae,
maan nhilaaviya nhoakkiyar patiRitai maththu itu thayir aaki,
thaen nhilaaviya thiruaruL purinhtha, en chivan nhakar pukap poakaen;
uunil aaviyai oamputhal poruttu, inum uNtu utuththu irunhthaenae.


[ 40 ]


When the arrows of Kama tear my heart,
my mind will be destroyed,
but I do not understand that
and fall for the doe-like glances of women
making my heart suffer like curd churned by a churning stick.
Shiva has given me his divine honey-like grace
but I do not try to enter his world.
I eat, dress and stay in this world
tending to my body of flesh. [44]


Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil
8.101   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   chivapuraaNam - nhamachchivaaya vaaalzhka
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.01   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - I meyyuNarthal (1-10) meythaan arumpi
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.02   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - II. aRivuRuththal (11-20)
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.03   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - III. chuttaRuththal (21-30)
Tune - veLLam thaalzh viri chataiyaay! vitaiyaay!   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.04   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - IV aanma chuththi (31-40)
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.05   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - V kaimmaaRu kotuththal (41-50)
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.06   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - VI anhupoaka chuththi (51-60)
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.07   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - VII. kaaruNiyaththu iranGkal (61-70)
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.08   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam -VIII. aananhthaththu alzhunhthal (71-80)
Tune - eechanoatu paechiyathu poathumae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.09   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam -IX . aananhtha paravacham (81-90)
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.10   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - X. aananhthaatheetham (91-100)
Tune - harivaraachanam   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.120   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruppaLLiyelzhuchchi - poaRRiyen vaalzhmutha
Tune - puRanheermai (puupaaLam‌)   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.123   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   cheththilaap paththu - poyyanaen akamnhekap
Tune - harivaraachanam   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.124   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   ataikkalap paththu - chelzhukkamalath thiraLananhin
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.125   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aachaippaththu - karutakkotiyoan kaaNamaattaak
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.126   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   athichayap paththu - vaippu maatenRum
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.127   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   puNarchchippaththu - chutarpoRkunRaith thoaLaamuththai
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.128   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   vaalzhaappaththu - paarotu viNNaayp
Tune - aksharamaNamaalai   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.129   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   arutpaththu - choothiyae chutarae
Tune - aksharamaNamaalai   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.132   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   piraarththanaip paththu - kalanhthu nhinnati
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.133   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   kulzaiththa paththu - kulzaiththaal paNtaik
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.134   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   uyiruNNippaththu - painhnhaap pata aravaeralkul
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.136   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruppaaNtip pathikam - paruvarai manGkaithan
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.138   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruvaechaRavu - irumputharu manaththaenai
Tune - puuvaeRu koanum puranhtharanum   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.141   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aRputhappaththu - maiya laayinhtha
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.142   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   chennippaththu - thaeva thaevanmeych
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.143   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruvaarththai - maathivar paakan
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.144   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   eNNappathikam - paaruruvaaya
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.147   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruveNpaa - veyya vinaiyiraNtum
Tune - aeraar iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.148   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   paNtaaya nhaanmaRai - paNtaaya nhaanmaRaiyum
Tune - aeraar iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.150   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aananhthamaalai - minnae ranaiya
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
12.900   katavuNmaamunivar   thiruvaathavuurar puraaNam  
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )

This page was last modified on Fri, 10 May 2024 14:07:45 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song