சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference by clicking language links.
Search this site internally
Or with Google

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian   Hebrew   Korean  
Easy version Classic version

8.127   máÑikka váchakar    thiruváchakam

thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil - karutakkotiyoan
- Hide Meaning   https://sivaya.org/thiruvasagam2/27 Punarchip pathu.mp3   Add audio link Add Audio

chutar pon kunRai, thoaLá muththai, váLá thoLLumpu ukanhthu
katai pattaenai áÑtukoÑta karuÑálayanai, karu mál, piraman,
thatai pattu, innum cháramáttáth thannaith thanhtha en ár amuthai,
putai pattu iruppathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

1
O faultless jewel, when will I, a low person,
reach, worship, and happily join you,
a shining golden hill, a faultless pearl,
precious sweet nectar and a house of compassion
whom dark Thirumal and Brahma
have searched for and still cannot find


áRRakillaen atiyaen; arachae! avani thalaththu aim pulan áya
chaeRRil aLLunhthách chinhthai cheythu, chivan, emperumán,' enRu aeththi,
úRRu maÑal poal, nhekku nhekku uLLae uruki, oalam ittu,
poaRRip pukalzhvathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

2
O king, I am your slave and I cannot wait to join you.
When will the time come when I do not plunge
into the desires of my five senses on this earth
and praise you saying, “O Shiva, you are my lord!”?
When will my heart melt inside me,
becoming like water that springs from sand near a river?
When will I cry for you, worship you, and join with you,
O my faultless jewel?


nhéÑta málum, ayanum, veruva nhéÑta nheruppai, viruppilaenai
áÑtu koÑta en ár amuthai, aLLúRu uLLaththu atiyár mun
vaeÑtumthanaiyum váy vittu alaRi, virai ár malar thúvi,
púÑtu kitappathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

3
I was not interested in worshiping the lord
who made tall Thirumal and Brahma afraid
when he took the towering form of fire,
but he, sweet nectar, made me his.
When will the time come when I can stand before his devotees,
cry, sprinkle fragrant flowers and join you, O faultless jewel?


allik kamalaththu ayanum, málum, alláthavarum, amarar koanum,
choallip paravum nhámaththánai, choallum poruLum iRanhtha chutarai,
nhellik kaniyai, thaenai, pálai, nhiRai in amuthai, amuthin chuvaiyai,
pullip puÑarvathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

4
When will the time come
when I can embrace and join the lord,
sweet as nellikkani, honey, milk, sweet nectar,
the taste of honey, and a bright light?
No one can describe him with words whose meanings they know.
Brahma seated on an alli blossom, Thirumal, all the other gods
and Indra the king of the gods praise and recite his names.
O lord, you are a faultless jewel


thikaLLath thikaLLum atiyum mutiyum káÑpán, kélzh mael, ayanum málum,
akaLLap paRanhthum, káÑamáttá ammán, im má nhilam muLLuthum
nhikaLLap paÑi koÑtu, ennai átkoÑtu, á! á!' enRa nhérmai ellám
pukaLLap peRuvathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

5
Brahma took a form of an eagle and flew in the sky to find his head
and Thirumal took the form of a boar and dug up the earth to find his feet
but they could not find the lord,
yet he felt pity for me, accepted my service and made me his.
When will I praise his wonderful grace saying, “Ah, ah!”
and join him, my faultless jewel

Go to top

parinhthu vanhthu, parama ánanhtham, paÑtae, atiyaeRku aruLcheyya,
pirinhthu poanhthu, peru má nhilaththil aru mál uRRaen, enRu enRu,
choarinhtha kaÑÑér choariya uL nhér, uroamam chilirppa, ukanhthu anpu áy,
purinhthu nhiRpathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

6
The lord, the highest joy, came to me with love
and gave his grace to me, his slave,
but I have not understood him and joined with him.
When will I escape this worldly life,
love him on this earth and be filled with joy
as my trembling eyes shed tears?
When will I join him, my faultless jewel?


nhinaiyap piRarukku ariya nheruppai, nhérai, kálai, nhilanai, vichumpai,
thanai oppárai illáth thaniyai, nhoakki; thalzaiththu; thaLLuththa kaÑtam
kanaiya; kaÑÑér aruvi páya; kaiyum kúppi, kati malarál
punaiyap peRuvathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

7
When will I worship my matchless, unique lord,
a fire no one can approach, the ocean, wind, earth and sky,
crying till I choke as my eyes shed tears like a waterfall?
When will I fold my hands, sprinkle fragrant flowers on him,
and embrace and join him, my faultless jewel?


nhekku nhekku, uL uruki uruki, nhinRum, irunhthum, kitanhthum, eLLunhthum,
nhakkum, aLLuthum, thoLLuthum, válzhththi; nháná vithaththál kúththu nhaviRRi;
chekkar poalum thirumaeni thikaLLa nhoakki; chilir chilirththu;
pukku nhiRpathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

8
When will I join you as my heart melts and melts,
whether I stand, sit, lie, get up, laugh, cry, worship, praise, or dance?
When will I look at your shining divine body and shiver,
O lord, faultless jewel?


thátháy, mú aelzh ulakukkum tháyae, nháyaen thanai áÑta
paetháy, piRavip piÑikku oar marunhthae, perum thaen pilka, eppoathum
aethu ám maÑiyae!' enRu enRu aeththi, iravum pakalum, eLLil ár páthap
poathu áynhthu, aÑaivathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

9
When will I praise you saying always,
“You are my father and you are the mother of all the seven worlds.
I am a dog yet you, the crazy one took me as yours.
You are the remedy to remove my births,
and you are my precious diamond.”?
When will I think of your beautiful feet night and day,
and join you with devotion sweet as dripping honey,
O lord, faultless jewel?


káppáy, pataippáy, karappáy, muLLuthum; kaÑ ár vichumpin viÑÑaோrkku ellám
múppáy; múvá muthaláy nhinRa muthalvá; munnae enai áÑta
párppánae; em paramá!' enRu, pátip pátip paÑinhthu, páthap
púp poathu aÑaivathu enRu kolloa en pollá maÑiyaip puÑarnhthae?

10
When will I join you, praise you and say,
“You are our protector, creator, destroyer,
the most ancient of all the gods in the sky,
the endless, the first one of the world, the seer and my highest god.”?
When will I sing and sing your praise, bow to you,
sprinkle flowers on your lotus feet and join you, O faultless jewel

Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil
8.101   máÑikka váchakar    thiruváchakam   chivapuráÑam - nhamachchiváya váalzhka
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.01   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - I meyyuÑarthal (1-10) meythán arumpi
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.02   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - II. aRivuRuththal (11-20) nhátakaththál un atiyárpoal
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.03   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - III. chuttaRuththal (21-30) veLLam thálzh viri chataiyáy!
Tune - veLLam thálzh viri chataiyáy!   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.04   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - IV ánma chuththi (31-40) átukinRilai; kúththuutaiyán
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.05   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - V kaimmáRu kotuththal (41-50) iru kai yánaiyai oththu irunhthu
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.06   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - VI anhupoaka chuththi (51-60) échanae! en emmánae
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.07   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - VII. káruÑiyaththu iranGkal (61-70) tharikkilaen káya válzhkkai
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.08   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam -VIII. ánanhthaththu aLLunhthal (71-80) puÑarppa thokka enhthai ennai
Tune - oam nhama chiváya oam - oam nhama chiváya   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.09   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam -IX . ánanhtha paravacham (81-90) vichchuk kaetu poykku ákáthu
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.10   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - X. ánanhtháthétham (91-100) máRu ilátha mák karuÑai veLLamae
Tune - harivaráchanam   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.120   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruppaLLiyeLLuchchi - poaRRiyen válzhmutha
Tune - puRanhérmai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.123   máÑikka váchakar    thiruváchakam   cheththiláp paththu - poyyanaen akamnhekap
Tune - harivaráchanam   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.124   máÑikka váchakar    thiruváchakam   ataikkalap paththu - cheLLukkamalath thiraLananhin
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.125   máÑikka váchakar    thiruváchakam   áchaippaththu - karutakkotiyoan káÑamátták
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.126   máÑikka váchakar    thiruváchakam   athichayap paththu - vaippu mátenRum
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.127   máÑikka váchakar    thiruváchakam   puÑarchchippaththu - chutarpoRkunRaith thoaLámuththai
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.128   máÑikka váchakar    thiruváchakam   váLLáppaththu - párotu viÑÑáyp
Tune - aksharamaÑamálai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.129   máÑikka váchakar    thiruváchakam   arutpaththu - choothiyae chutarae
Tune - aksharamaÑamálai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.132   máÑikka váchakar    thiruváchakam   pirárththanaip paththu - kalanhthu nhinnati
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.133   máÑikka váchakar    thiruváchakam   kulzaiththa paththu - kulzaiththál paÑtaik
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.134   máÑikka váchakar    thiruváchakam   uyiruÑÑippaththu - painhnháp pata aravaeralkul
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.136   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruppáÑtip pathikam - paruvarai manGkaithan
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.138   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruvaechaRavu - irumputharu manaththaenai
Tune - púvaeRu koanum puranhtharanum   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.141   máÑikka váchakar    thiruváchakam   aRputhappaththu - maiya láyinhtha
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.142   máÑikka váchakar    thiruváchakam   chennippaththu - thaeva thaevanmeych
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.143   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruvárththai - máthivar pákan
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.144   máÑikka váchakar    thiruváchakam   eÑÑappathikam - páruruváya
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.147   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruveÑpá - veyya vinaiyiraÑtum
Tune - aerár iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.148   máÑikka váchakar    thiruváchakam   paÑtáya nhánmaRai - paÑtáya nhánmaRaiyum
Tune - aerár iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.150   máÑikka váchakar    thiruváchakam   ánanhthamálai - minnae ranaiya
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
12.900   katavuÑmámunivar   thiruváthavúrar puráÑam  
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
     
send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

This page was last modified on Sat, 04 Apr 2026 04:53:34 +0000